başka dillerde karşılığı olmayan kelimeler

crespo
Karşıladıkları anlamlar itibariyle sadece kendilerine(ait olduklari dile) özel anlamlar içeren kelimelerdir. Başka dillerde tam olarak karşılıkları yoktur. Örnekler;

Saudade: Portekizce bir kelime. 'Artık olmayan, kaybolan veya giden birine/bir şeye duyulan sürekli özlem' manasına geliyor.
Akıhı : hawaii dili.yön tarifi aldıktan sonra hemen unutma halini ifade ediyor.

Boketto: Japonca'da “hiçbir şey düşünmeden boş boş uzaklara bakma” halini anlatıyor.

Age-otori:Japonca'da kullanılan bu sözcük saç kestirildikten sonra çirkinleşme anlamını taşır.

Fernweh:Almanca olan bu kelime hiç görmediğiniz, daha önce bulunmadığınız bir yere karşı duyduğunuz özlemi ifade etmek için kullanılıyormuş.

Schadenfreude:Almanca'da, başkasının mutsuzluğundan keyif alan kimse anlamına geliyor.

Tsundoku:Dilimizde de olmasını isteyeceğimiz bir kelime. Japonca'da, kitap satın alıp, satın alınan kitapları okumadan yenilerini alma eylemini anlatmak için kullanılıyor.

Iktsuarpok:Eskimo dilinde, 'biri gelsin diye beklerken duyulan öfke.'

Hanyauku:Japoncada bu kelime, kızgın kum üzerinde başparmağıyla yürümek, anlamına gelmektedir.

Gökotta İsveçce bir kelime olup sabahın erken saatlerde öten kuşları dinlemek için erken kalkmak anlamına gelir.

Komorebi: Japoncada 'güneş ışınlarının ağaçlar arasından süzülürken meydana gelen alacalı ışık' anlamında kullanılıyormuş.